Simultaneous interpretation services

Simultaneous interpreting is a complex and challenging form of verbal translation and is used at major international events such as conferences, to ensure that all guests can understand the presentations and speeches. It involves the interpreter deciphering the words of the main speaker and verbally translating within just 2-3 seconds, so all audience members are following the presentation simultaneously, regardless of their native language. In many events several interpreters will speak at once, so several different languages are spoken simultaneously, for the benefit of every audience member.   These events are generally strictly regulated with a fixed program and timetable, so simultaneous interpreting ensures all audience members can attend all the presentations that interest them, without having to stay an excessively long time.

Simultaneous interpreting: what should you know?

Simultaneous interpreting is incredibly demanding work, and it is said that a person is either born with a natural talent for the role or achieves success through hard demanding work. Only a few interpreters can achieve the standard of professionalism required for simultaneous interpreting. This work requires fast thinking, high proficiency and fluency in both languages, extensive reading and steady nerves. A poor standard of simultaneous interpretation can undermine the reputation of the speaker, who will appear to be delivering flawed information, and depending on the circumstances, could also damage the business or the success of the negotiations. A well-prepared interpreter who can provide synchronized interpreting is the rarest of experts and commands great value.

What are the positive and negative aspects of simultaneous interpreting?

  • Simultaneous interpreting is one presentation of a speech in several languages, so a multilingual audience can all listen simultaneously.
  • The speaker’s speech flows without interruption, maintaining the attention of the audience, and being responsive to the audience’s mood and reactions.
  • Simultaneous interpreting streamlines the itinerary, making it faster to present the original speech to a wider audience. The duration of the event is almost halved in contrast to consecutive interpreting.
  • Participants find the presentation smoother and more convenient than consecutive interpreting; they can focus on the speech rather than having it regularly interrupted by an interpreter.

However, there are also negative aspects to simultaneous interpreting:

  • The financial cost of simultaneous interpreting is higher than consecutive interpreting. Simultaneous interpreting is performed by a uniquely trained professional and the work itself is extremely stressful. In general, specialists in simultaneous interpreting are the highest paid experts in the field of translation, and there is the additional cost of equipment rental.
  • Usually more than one simultaneous interpreter is required, plus it is important to ensure that each interpreter has the appropriate expertise in the subject matter related to the event. It is also preferable to have a back-up interpreter available if the entire event is too much work for one interpreter.

Simultaneous interpreting: how much does it cost?

At Kings of Translation, we are committed to providing our clients with the perfect balance of quality and value. Our fees are among the most competitive in the business, and we offer a range of flexible payment options for your convenience. To learn more about our professional language interpretation prices, contact us today, and we will be happy to answer any questions.

Interested? Make your next move...